Manage settings
MENU
About this site
In het Nederlands
Home
Researchers
Projects
Organisations
Publications
Infrastructure
Contact
Research Explorer
Your browser does not support JavaScript or JavaScript is not enabled. Without JavaScript some functions of this webapplication may be disabled or cause error messages. To enable JavaScript, please consult the manual of your browser or contact your system administrator.
Researcher
Lieve Jooken
Profile
Projects
Publications
Activities
Awards & Distinctions
58
Results
2025
Introduction : modelling a long history of translation
Brecht de Groote
Lieve Jooken
Bookchapter
in
Metamorphoses : tracing the translator in the long eighteenth century (1660-1830)
2025
2022
Introduction : Pierre Swiggers, architect and maître d’œuvre in linguistics and grammatical historiography
Tim Denecker
Lieve Jooken
Peter Lauwers
Toon Van Hal
Raf Van Rooy
Bookchapter
in
The architecture of grammar : studies in linguistic historiography in honor of Pierre Swiggers
2022
The architecture of grammar : studies in linguistic historiography in honor of Pierre Swiggers
Book editor
2022
2021
Argumentative voice in English eighteenth-century translations of Jean-Jacques Rousseau's 'Du contrat social' (1762)
Lieve Jooken
A2
Journal Article
in
TTR. TRADUCTION, TERMINOLOGIE, RÉDACTION
2021
2019
De winst van het verlies : literaire vertaling en interculturele transfer
Lieve Jooken
Guy Rooryck
Bookchapter
in
In balans : een inleiding tot vertaal- en tolkwetenschap
2019
Les lettres philosophiques en Anglais ou l'abondance de la traduction première
Guy Rooryck
Lieve Jooken
A2
Journal Article
in
CADERNOS DE TRADUCAO
2019
2018
Elie Luzac et L’homme plus que machine (1748) : la parole dialogique d’un imprimeur des lumières
Lieve Jooken
Guy Rooryck
A2
Journal Article
in
CADERNOS DE TRADUCAO
2018
Linguistics
Sonia Vandepitte
Lieve Jooken
Robert Maier
Binghan Zheng
Bookchapter
in
A history of modern translation knowledge : sources, concepts, effects
2018
Witte tanden en kissing teeth : de vertaling van verbale en niet-verbale codes in meertalige literatuur
Lieve Jooken
A2
Journal Article
in
FILTER
2018
2016
't Diep gedoken woord : een reflectie over vertaalbaarheid
Guy Rooryck
Bookchapter
in
Een sextant voor een taalspecialist : bijdragen tot Joost Buysschaert in profiel
2016
't Schrijverke Joost
Sonia Vandepitte
Other
2016
(Weer)klank : het belang van uitspraak en klankpatronen in het onderwijs
June Eyckmans
Bookchapter
in
Een sextant voor een taalspecialist
2016
Change is certain : progress is not : a few thoughts on grammar
Bernard De Clerck
Bookchapter
in
Een sextant voor een taalspecialist
2016
Continuously and continually : the use of the progressive
Mieke Van Herreweghe
Paul Robberecht
Anne-Marie Vandenbergen
Bookchapter
in
Een sextant voor een taalspecialist : bijdragen tot Joost Buysschaert in profiel
2016
De etymologie van averulle
Jacques Van Keymeulen
Bookchapter
in
Een sextant voor een taalspecialist : bijdragen tot Joost Buysschaert in profiel
2016
Een sextant voor een taalspecialist : bijdragen tot Joost Buysschaert in profiel
Book editor
2016
Richard Minne leest Guido Gezelle
Yves T'Sjoen
Els Van Damme
Bookchapter
in
Een sextant voor een taalspecialist : bijdragen tot Joost Buysschaert in profiel
2016
Van Guido to Gvido : Gezelle/ig vertalen in het Russisch
Piet Van Poucke
[0-9]{2}
2016
When the wind is southerly ...
Lieve Jooken
Bookchapter
in
Een sextant voor een taalspecialist : bijdragen tot Joost Buysschaert in profiel
2016
‘Joost was het gewoon om dergelijke zinnen te analyseren’ : over beknopte bijzinnen als oorzakelijk object in het Nederlands
Filip Devos
Bookchapter
in
Een sextant voor een taalspecialist : bijdragen tot Joost Buysschaert in profiel
2016
‘Joost was het gewoon om dergelijke zinnen te analyseren’ : over beknopte bijzinnen als oorzakelijk object in het Nederlands
Filip Devos
Bookchapter
in
Een sextant voor een taalspecialist : bijdragen tot Joost Buysschaert in profiel
2016
2015
The paratextual, translational, and print-cultural mediation of Jean-Jacques Rousseau's Discours sur les Sciences et les Arts in Britain (1751-1785)
Thomas Spittael
Sandro Jung
Guy Rooryck
Lieve Jooken
Dissertation
2015
Writing in English: advanced English writing skills for Dutch speakers: volume I theory
David Chan
Lieve Jooken
Paul Robberecht
Book
2015
Writing in English: advanced English writing skills for Dutch speakers: volume II Exercises
David Chan
Lieve Jooken
Paul Robberecht
Book
2015
2014
'Drie hoofden onder één hoodie': de meerwaarde van online groepswerk om syntheses te leren schrijven
Carola Strobl
Bookchapter
in
Beschouwingen uit een talenhuis
2014
Allochtone Gentenaars? Enkele taalkundige reflecties bij een benoemingskwestie
Filip Devos
Bookchapter
in
Beschouwingen uit een talenhuis : opstellen over onderwijs en onderzoek in de vakgroep Vertalen, Tolken en Communicatie aangeboden aan Rita Godyns
2014
Beschouwingen uit een talenhuis: opstellen over onderwijs en onderzoek in de vakgroep Vertalen, Tolken en Communicatie aangeboden aan Rita Godyns
Book editor
2014
Bewegwijzering : over wegen naar het werkveld
Stefaan Evenepoel
Myriam Ros
Bookchapter
in
Beschouwingen uit een talenhuis : opstellen over onderwijs en onderzoek in de vakgroep Vertalen, Tolken en Communicatie aangeboden aan Rita Godyns
2014
Communicatiematrix voor Kind & Gezin
Ellen Van Praet
July De Wilde
Rillof Pascal
Bookchapter
in
Beschouwingen uit een talenhuis : opstellen over onderwijs en onderzoek in de Vakgroep Vertalen, Tolken en Communicatie aangeboden aan Rita Godyns
2014
Creatief academisch schrijven?
Lieve Jooken
Bookchapter
in
Beschouwingen uit een talenhuis : opstellen over onderwijs en onderzoek in de vakgroep Vertalen, Tolken en Communicatie aangeboden aan Rita Godyns
2014
Discursieve metaforen in interculturele communicatie, of hoe het verleden het heden blijft kleuren
Patrick Goethals
Jasper Vandenberghe
Bookchapter
in
Beschouwingen uit een talenhuis : opstellen over onderwijs en onderzoek in de vakgroep Vertalen, Tolken en Communicatie, aangeboden aan Rita Godyns
2014
Dutch parallel corpus en SoNaR
Lieve Macken
Orphée De Clercq
Bart Desmet
Veronique Hoste
Bookchapter
in
Beschouwingen uit een talenhuis : opstellen over onderwijs en onderzoek in de vakgroep Vertalen, Tolken en Communicatie aangeboden aan Rita Godyns
2014
Explicitering en implicitering van nominale constituenten in vertaalde fictie en non-fictie, toegepast op het talenpaar Nederlands-Duits: een inleiding
Hinde De Metsenaere
Bookchapter
in
Beschouwingen uit een talenhuis
2014
Het belang van vertalen: de sturende maar vergeten rol van vertalers in de literatuurgeschiedenis
Liselotte Vandenbussche
Bookchapter
in
Beschouwingen uit een talenhuis : opstellen over onderwijs en onderzoek in de vakgroep Vertalen, Tolken en Communicatie aangeboden aan Rita Godijns
2014
Hoe meetbaar is leesbaarheid?
Orphée De Clercq
Veronique Hoste
Bookchapter
in
Beschouwingen uit een talenhuis : opstellen over onderwijs en onderzoek in de vakgroep Vertalen, Tolken en Communicatie aangeboden aan Rita Godyns
2014
JuriGent, een juridische databank Nederlands/Spaans op maat van de vertaler
Patricia Vanden Bulcke
Carine De Groote
Bookchapter
in
Beschouwingen uit een talenhuis : opstellen over onderwijs en onderzoek in de vakgroep Vertalen, Tolken en Communicatie aangeboden aan Rita Godyns
2014
La Mettrie en anglais, une traduction travestie
Guy Rooryck
Lieve Jooken
A1
Journal Article
in
REVUE D HISTOIRE LITTERAIRE DE LA FRANCE
2014
Leiderschap en hoger onderwijs
Kristof De Leemans
Bookchapter
in
Beschouwingen uit een talenhuis
2014
Ook de rechter geeft punten: evaluatie in onderwijs als voorwerp van rechterlijke controle
Dierk Verbiest
Bookchapter
in
Beschouwingen uit een talenhuis
2014
Snelheid vs. kwaliteit: schuilt er wel winst in het gebruik van automatische vertaalsystemen?
Joke Daems
Lieve Macken
Sonia Vandepitte
Bookchapter
in
Beschouwingen uit een talenhuis : opstellen over onderwijs en onderzoek in de vakgroep Vertalen, Tolken en Communicatie aangeboden aan Rita Godyns
2014
Taaltechnologie 2.0: sentimentanalyse en normalisatie
Bart Desmet
Orphée De Clercq
Marjan Van de Kauter
Sarah Schulz
Cynthia Van Hee
Veronique Hoste
Bookchapter
in
Beschouwingen uit een talenhuis : opstellen over onderwijs en onderzoek in de vakgroep Vertalen, Tolken en Communicatie aangeboden aan Rita Godyns
2014
The Turkish community and Turkish language education in Belgium
Feyza Altinkamis
Bookchapter
in
Beschouwingen uit een talenhuis : opstellen over onderwijs en onderzoek in de vakgroep Vertalen, Tolken en Communicatie aangeboden aan Rita Godyns
2014
Tolken dus: het gebruik van 'dus' als strohalm bij het tolken
Bart Defrancq
Bookchapter
in
Beschouwingen uit een talenhuis : opstellen over onderwijs en onderzoek in de vakgroep Vertalen, Tolken en Communicatie aangeboden aan Rita Godyns
2014
Twaalf jaar tutoría Spaans: monitoraat met een zonnebril
July De Wilde
Pol Grymonprez
Bookchapter
in
Beschouwingen uit een talenhuis : opstellen over onderwijs en onderzoek in de Vakgroep Vertalen, Tolken en Communicatie aangeboden aan Rita Godyns
2014
2013
A privileged voice? J. Hector St. John de Crevecoeur's 'History of Andrew, the Hebridean' in French and Dutch translation
Lieve Jooken
Michael Boyden
A1
Journal Article
in
ORBIS LITTERARUM
2013
Le péritexte des traductions anglaises du discours sur les sciences et les arts de Jean-Jacques Rousseau: la voix énarrative du traducteur
Guy Rooryck
Lieve Jooken
A1
Journal Article
in
META
2013
2011
Alexander Fraser Tytler and the principles of language and translation
Lieve Jooken
C3
Conference
2011
The freedom of expressing one's ideas: translating La Mettrie
Lieve Jooken
Guy Rooryck
A1
Journal Article
in
TRANSLATOR
2011
2010
John Locke ou la traduction de l'entendement
Guy Rooryck
Lieve Jooken
Bookchapter
in
Event or incident : on the role of translations in the dynamics of cultural exchange
2010
Joseph Roth’s Beichte eines Mörders, erzählt in einer Nacht (1936): a comparison of translations into Dutch (1937, 1956) and English (1985)
Lieve Jooken
C3
Conference
2010
2009
"Marcel" ou l'éloquence de l'esquive
Guy Rooryck
C1
Conference
2009
De aarde heeft kamers genoeg. Hoe vertalers omgaan met culturele identiteit in het werk van Erwin Mortier.
Book editor
2009
Marcel and the translation of register and dialect
Lieve Jooken
Bookchapter
in
De aarde heeft kamers genoeg. Hoe vertalers omgaan met culturele identiteit in het werk van Erwin Mortier
2009
2007
Spreektaal. Gesprekken voeren in 5 talen. Elektronische oefenmodules Nederlands-Frans-Spaans-Duits-Engels.
Patrick Goethals
Petra Campe
Vincianne De Smet
Lieve Jooken
Els Snick
Laurence Swaelens
Ria Van den Hende
Pieter Van Haute
Other
2007
Spreektaal. Gesprekken voeren in 5 talen: databankpublicatie www.spreektaal.be
Patrick Goethals
Petra Campe
Vincianne De Smet
Lieve Jooken
Els Snick
Laurence Swaelens
Ria Van den Hende
Pieter Van Haute
Other
2007
Spreektaal: gesprekken voeren in 5 talen
Patrick Goethals
Petra Campe
Vincianne De Smet
Lieve Jooken
Els Snick
Laurence Swaelens
Ria Van den Hende
Pieter Van Haute
Book
2007
2004
'Impossible to translate, Arno. Dutch is a secret language, you know' De vertaling van culturele referenties in All Souls' Day
Lieve Jooken
Bookchapter
in
Taal en cultuur in vertaling. De wereld van Cees Nooteboom.
2004
2000
Descriptions of American Indian word forms in colonial missionary grammars
Lieve Jooken
Bookchapter
in
The Language Encounter in the Americas, 1492-1800: A Collection of Essays
2000