Instellingen beheren
MENU
Over deze site
In English
Home
Onderzoekers
Projecten
Organisaties
Publicaties
Infrastructuur
Contact
Research Explorer
Uw browser ondersteunt geen JavaScript of JavaScript is niet ingeschakeld. Zonder JavaScript kan sommige functionaliteit van deze webapplicatie uitgeschakeld zijn of foutmeldingen veroorzaken. Raadpleeg om JavaScript in te schakelen de handleiding van uw browser of contacteer uw systeembeheerder.
Onderzoeker
Arda Tezcan
Profiel
Projecten
Publicaties
Activiteiten
Prijzen & Erkenningen
49
Resultaten
2024
Automatic detection of (potential) factors in the source text leading to gender bias in machine translation
Janica Hackenbuchner
Arda Tezcan
Joke Daems
C3
Conferentie
2024
Automatische tekstgeneratie
Els Lefever
Arda Tezcan
Hoofdstuk in een boek
in
Taaltechnologie ontrafeld
2024
Automatische vertaling
Lieve Macken
Arda Tezcan
Hoofdstuk in een boek
in
Taaltechnologie ontrafeld
2024
IVESS : intelligent vocabulary and example selection for Spanish vocabulary learning
Jasper Degraeuwe
Patrick Goethals
Lieve Macken
Arda Tezcan
Proefschrift
2024
Leveraging synthetic monolingual data for fuzzy-match augmentation in neural machine translation : a preliminary study
Thomas Moerman
Arda Tezcan
C1
Conferentie
2024
MaTIAS (Machine Translation to Inform Asylum Seekers) : een meertalig berichtensysteem voor asielopvangcentra in België
Ella van Hest
July De Wilde
Lieve Macken
Katrijn Maryns
Arda Tezcan
Michaël Lumingu
C3
Conferentie
2024
MaTIAS : Machine Translation to Inform Asylum Seekers
Lieve Macken
Ella van Hest
Arda Tezcan
Michaël Lumingu
Katrijn Maryns
July De Wilde
C1
Conferentie
2024
Machine translation for open scholarly communication : examining the relationship between translation quality and reading effort
Lieve Macken
Vanessa De Wilde
Arda Tezcan
A2
Artikel in een tijdschrift
in
INFORMATION
2024
You shall know a word’s gender by the company it keeps : comparing the role of context in human gender assumptions with MT
Janica Hackenbuchner
Arda Tezcan
Aaron Maladry
Joke Daems
C1
Conferentie
2024
2023
Adapting machine translation education to the neural era : a case study of MT quality assessment
Lieve Macken
Bram Vanroy
Arda Tezcan
C1
Conferentie
2023
MATEO : MAchine Translation Evaluation Online
Bram Vanroy
Arda Tezcan
Lieve Macken
C1
Conferentie
2023
Translations and Open Science : exploring how translation technologies can support multilingualism in scholarly communication
Susanna Fiorini
Arda Tezcan
Tom Vanallemeersch
Sara Szoc
Kristin Migdisi
Laurens Meeus
Lieve Macken
C1
Conferentie
2023
2022
DeBiasByUs : raising awareness and creating a database of MT bias
Joke Daems
Janica Hackenbuchner
C1
Conferentie
2022
Dynamic adaptation of neural machine-translation systems through translation exemplars
Arda Tezcan
C1
Conferentie
2022
Evaluating the impact of integrating similar translations into neural machine translation
Arda Tezcan
Bram Bulté
A2
Artikel in een tijdschrift
in
INFORMATION
2022
Integrating fuzzy matches into sentence-level quality estimation for neural machine translation
Arda Tezcan
A2
Artikel in een tijdschrift
in
COMPUTATIONAL LINGUISTICS IN THE NETHERLANDS JOURNAL
2022
Literary translation as a three-stage process : machine translation, post-editing and revision
Lieve Macken
Bram Vanroy
Luca Desmet
Arda Tezcan
C1
Conferentie
2022
Machine Translation enhanced literary translation
Lieve Macken
Joke Daems
Bram Vanroy
Arda Tezcan
C3
Conferentie
2022
Measuring cross-lingual syntactic similarity
Bram Vanroy
Orphée De Clercq
Arda Tezcan
Lieve Macken
C3
Conferentie
2022
Proceedings of the 23rd Annual Conference of the European Association for Machine Translation
Boekeditor
2022
Sign language translation : ongoing development, challenges and innovations in the SignON project
Dimitar Shterionov
Mirella De Sisto
Vincent Vandeghinste
Aoife Brady
Mathieu De Coster
Lorraine Leeson
Josep Blat
Frankie Picron
Marcello Scipioni
Aditya Parikh
et al.
C1
Conferentie
2022
The use of machine translation in real-life professional translation scenarios
Lieve Macken
Arda Tezcan
Joke Daems
Bram Vanroy
C3
Conferentie
2022
Writing in a second Language with Machine translation (WiLMa)
Margot Fonteyne
Maribel Montero Perez
Joke Daems
Lieve Macken
C1
Conferentie
2022
2021
Building a new-generation corpus for empirical translation studies : the Dutch Parallel Corpus 2.0
Ryan Reynaert
Lieve Macken
Arda Tezcan
Gert De Sutter
Hoofdstuk in een boek
in
New perspectives on corpus translation studies
2021
Metrics of syntactic equivalence to assess translation difficulty
Bram Vanroy
Orphée De Clercq
Arda Tezcan
Joke Daems
Lieve Macken
Hoofdstuk in een boek
in
Explorations in empirical translation process research
2021
Preface
Orphée De Clercq
Ayla Rigouts Terryn
A. Seza Doğruöz
Arda Tezcan
Bram Vanroy
Sofie Labat
Lieve Macken
Redactioneel materiaal
2021
Syntactic difficulties in translation
Bram Vanroy
Lieve Macken
Orphée De Clercq
Arda Tezcan
Proefschrift
2021
Towards a better integration of fuzzy matches in neural machine translation through data augmentation
Arda Tezcan
Bram Bulté
Bram Vanroy
A2
Artikel in een tijdschrift
in
INFORMATICS-BASEL
2021
2020
Assessing the Comprehensibility of Automatic Translations (ArisToCAT)
Lieve Macken
Margot Fonteyne
Arda Tezcan
Joke Daems
C1
Conferentie
2020
Estimating word-level quality of statistical machine translation output using monolingual information alone
Arda Tezcan
Veronique Hoste
Lieve Macken
A1
Artikel in een tijdschrift
in
NATURAL LANGUAGE ENGINEERING
2020
Gutenberg goes neural : comparing features of Dutch human translations with raw neural machine translation outputs in a corpus of English literary classics
Rebecca Webster
Margot Fonteyne
Arda Tezcan
Lieve Macken
Joke Daems
A2
Artikel in een tijdschrift
in
INFORMATICS-BASEL
2020
Literary MT under the magnifying glass : assessing the quality of an NMT-translated Agatha Christie novel
Margot Fonteyne
Arda Tezcan
Lieve Macken
C3
Conferentie
2020
Literary machine translation under the magnifying glass : assessing the quality of an NMT-translated detective novel on document level
Margot Fonteyne
Arda Tezcan
Lieve Macken
P1
Conferentie
2020
Quantifying the effect of machine translation in a high-quality human translation production process
Lieve Macken
Daniel Prou
Arda Tezcan
A2
Artikel in een tijdschrift
in
INFORMATICS-BASEL
2020
2019
Estimating post-editing time using a gold-standard set of machine translation errors
Arda Tezcan
Veronique Hoste
Lieve Macken
A1
Artikel in een tijdschrift
in
COMPUTER SPEECH AND LANGUAGE
2019
Improving the translation environment for professional translators
Vincent Vandeghinste
Tom Vanallemeersch
Liesbeth Augustinus
Bram Bulté
Frank Van Eynde
Joris Pelemans
Lyan Verwimp
Patrick Wambacq
Geert Heyman
Marie-Francine Moens
et al.
A2
Artikel in een tijdschrift
in
INFORMATICS-BASEL
2019
Neural fuzzy repair : integrating fuzzy matches into neural machine translation
Bram Bulté
Arda Tezcan
P1
Conferentie
2019
Predicting syntactic equivalence between source and target sentences
Bram Vanroy
Arda Tezcan
Lieve Macken
A2
Artikel in een tijdschrift
in
COMPUTATIONAL LINGUISTICS IN THE NETHERLANDS JOURNAL
2019
Vocabulary selection for didactic purposes : report on a machine learning approach
Patrick Goethals
Arda Tezcan
Jasper Degraeuwe
A2
Artikel in een tijdschrift
in
ARGENTINIAN JOURNAL OF APPLIED LINGUISTICS
2019
When a `sport' is a person and other issues for NMT of novels
Arda Tezcan
Joke Daems
Lieve Macken
C1
Conferentie
2019
2018
A fine-grained error analysis of NMT, PBMT and RBMT output for English-to-Dutch
Laura Van Brussel
Arda Tezcan
Lieve Macken
C1
Conferentie
2018
Dutch compound splitting for bilingual terminology extraction
Lieve Macken
Arda Tezcan
Hoofdstuk in een boek
in
Multiword units in machine translation and translation technology
2018
Informative quality estimation of machine translation output
Arda Tezcan
Lieve Macken
Veronique Hoste
Proefschrift
2018
Smart computer-aided translation environment (SCATE) : highlights
Vincent Vandeghinste
Tom Vanallemeersch
Bram Bulté
Liesbeth Augustinus
Frank Van Eynde
Joris Pelemans
Lyan Verwimp
Patrick Wambacq
Geert Heyman
Marie-Francine Moens
et al.
C3
Conferentie
2018
2017
A neural network architecture for detecting grammatical errors in statistical machine translation
Arda Tezcan
Veronique Hoste
Lieve Macken
A2
Artikel in een tijdschrift
in
THE PRAGUE BULLETIN OF MATHEMATICAL LINGUISTICS
2017
SCATE taxonomy and corpus of machine translation errors
Arda Tezcan
Veronique Hoste
Lieve Macken
Hoofdstuk in een boek
in
Trends in E-tools and resources for translators and interpreters
2017
2016
Detecting grammatical errors in machine translation output using dependency parsing and treebank querying
Arda Tezcan
Veronique Hoste
Lieve Macken
A2
Artikel in een tijdschrift
in
BALTIC JOURNAL OF MODERN COMPUTING
2016
UGENT-LT3 SCATE Submission for WMT16 Shared Task on Quality Estimation
Arda Tezcan
Veronique Hoste
Lieve Macken
C1
Conferentie
2016
2015
UGENT-LT3 SCATE system for machine translation quality estimation
Arda Tezcan
Veronique Hoste
Bart Desmet
Lieve Macken
C1
Conferentie
2015