Code
01N16719
Looptijd
01-11-2019 → 31-10-2025
Financiering
Gewestelijke en gemeenschapsmiddelen: Bijzonder Onderzoeksfonds
Promotor
Onderzoeksdisciplines
-
Humanities and the arts
- Development of methods and techniques
- Spanish language
- Comparative literature studies
- Literary translation
- Poetics
Trefwoorden
franquisme
vertaling
ideologie
censuur
propaganda
Projectomschrijving
Grote werken zijn onuitputtelijk betekenisvol, semantisch onstabiel. Franco (1939-75) daarentegen deed er alles aan om de betekenis van het publieke discours stabiel te houden. Hoe ging de franquistische censuurhermeneutiek om met (in)stabiliteit? Welke betekenisstabiliserende technieken vertonen vertalingen? Het project behelst een status quaestionis en een eigen casus (vertaling vanuit het Frans, Engels, Nederlands, Noors, Deens of Zweeds).