Instellingen beheren
MENU
Over deze site
In English
Home
Onderzoekers
Projecten
Organisaties
Publicaties
Infrastructuur
Contact
Research Explorer
Uw browser ondersteunt geen JavaScript of JavaScript is niet ingeschakeld. Zonder JavaScript kan sommige functionaliteit van deze webapplicatie uitgeschakeld zijn of foutmeldingen veroorzaken. Raadpleeg om JavaScript in te schakelen de handleiding van uw browser of contacteer uw systeembeheerder.
Onderzoeker
Désirée Schyns
Profiel
Projecten
Publicaties
Activiteiten
Prijzen & Erkenningen
132
Resultaten
2024
Over dunne enkels en spillebenen : Natalia Ginzburgs Familielexicon
Désirée Schyns
A2
Artikel in een tijdschrift
in
FILTER (BUSSUM)
2024
2023
'They say there is a rift in the human soul' : over Louise Glücks poëzie in vertaling
Désirée Schyns
Andere
2023
De aarde bewonen Nicolas Truong in gesprek met Bruno Latour
Désirée Schyns
Vertaling van een tekst
2023
In de voetsporen van Nadja : hoe was het voor haar?
Désirée Schyns
A2
Artikel in een tijdschrift
in
FILTER (BUSSUM)
2023
Introduction
Claudia Jünke
Désirée Schyns
Hoofdstuk in een boek
in
Translating memories of violent pasts : memory studies and translation studies in dialogue
2023
Modiano's dark light of remembrance in translation : paratextual mediation of La place de l'étoile in German, Dutch, and English
Désirée Schyns
Hoofdstuk in een boek
in
Translating memories of violent pasts : memory studies and translation studies in dialogue
2023
Translating memories of violent pasts : memory studies and translation studies in dialogue
Boekeditor
2023
Translation, trauma, and memory in Petit pays (Gaël Faye)
Anneleen Spiessens
Hoofdstuk in een boek
in
Translating memories of violent pasts : memory studies and translation studies in dialogue
2023
2022
'Voeldenken' : Niemand van ons zal terugkeren van Charlotte Delbo
Désirée Schyns
A2
Artikel in een tijdschrift
in
FILTER (BUSSUM)
2022
Cees Nooteboom, Leaving : a poem from the time of the virus
Désirée Schyns
Boek recensie
2022
Du côté de chez Swann deux fois en néerlandais : le rôle de l'annotation
Désirée Schyns
Hoofdstuk in een boek
in
La traduction dans une société interculturelle
2022
Hélène Cixous, Station Osnabrück naar Jeruzalem
Désirée Schyns
Hélène Cixous
Vertaling van een tekst
2022
Marcel Proust, De vijfenzeventig bladen en andere manuscripten
Marcel Proust
Désirée Schyns
Philippe Noble
Jan Pieter van der Sterre
Reintje Ghoos
Vertaling van een tekst
2022
Tolstoj hervertaald : het vertaal-DNA van de Sebastopolverhalen
Gaëtan Regniers
A2
Artikel in een tijdschrift
in
FILTER (BUSSUM)
2022
Translating trauma in the literary text : violent pasts in Mathias Énard's 'Zone' and its English and German versions
Claudia Jünke
Désirée Schyns
Hoofdstuk in een boek
in
The Routledge handbook of translation and memory
2022
2021
Albert Camus (1913-1960)
Désirée Schyns
Hoofdstuk in een boek
in
Lettres européennes : histoire de la littérature européenne
2021
Vertalen als culturele activiteit : over inclusiviteit, vertaalwetenschap en het vertaalveld
Désirée Schyns
Andere
2021
Vertalen is ongemak
Désirée Schyns
A2
Artikel in een tijdschrift
in
FILTER (BUSSUM)
2021
2020
'Poëzie gaat nooit over die ene oorlog' : veeltaligheid en vertaling in 'Ungaretti' van Cees Nooteboom
Désirée Schyns
Hoofdstuk in een boek
in
Zwemmen in talen : Nederlandstalige poëzie in internationaal perspectief
2020
Elisabeth Geertruida de Roos, 1903-1981
Désirée Schyns
Encyclopedie
2020
Proust in beweging : de rol van annotatie aan de hand van twee Nederlandse uitgaven van Du côté de chez Swann
Désirée Schyns
A2
Artikel in een tijdschrift
in
FILTER (BUSSUM)
2020
Schrijven als een vorm van bespieden : De voyeur van Christophe Boltanski
Désirée Schyns
Boek recensie
2020
Zwemmen in talen : Nederlandstalige poëzie in internationaal perspectief
Boekeditor
2020
Zwemmen in talen : transnationale teksttrajecten
Yves T'Sjoen
Carl De Strycker
Hoofdstuk in een boek
in
Zwemmen in talen : Nederlandstalige poëzie in internationaal perspectief
2020
2019
Cees Nooteboom en de volgende verhalen : een literair-comparatistisch en vertaalwetenschappelijk onderzoek naar vier romans in vertaling die een nieuw licht laten schijnen op hun bronteksten
Hindrikje Frenkel - Kloosterman
Désirée Schyns
Proefschrift
2019
De Algerijnse onafhankelijkheidsoorlog vanuit een Algerijns en Frans perspectief
Désirée Schyns
Hoofdstuk in een boek
in
Daar in de bergen, novelle van Maïssa Bey
2019
De vertaling van meerstemmigheid en meertaligheid
Désirée Schyns
Hoofdstuk in een boek
in
Alles verandert altijd : perspectieven op literair vertalen
2019
Elisabeth de Roos (1903-1981) essayiste et traductrice : le paratexte encadrant 'De chartreuse van Parma de Stendhal' et les stratégies déployées dans la traduction néerlandaise
Désirée Schyns
A1
Artikel in een tijdschrift
in
ETUDES GERMANIQUES
2019
Het met klimop overwoekerde kerkje van Carqueville
Désirée Schyns
Hoofdstuk in een boek
in
Teksten in beweging : over vertaling, vertalers en literatuur
2019
Vertalen van een palimpsest : gelaagdheden van meisjes in bloei
Désirée Schyns
Philippe Noble
A4
Artikel in een tijdschrift
in
BULLETIN (MARCEL PROUST VERENIGING)
2019
Vertaling als bemiddeling : Peau Noire, Masques Blancs van Frantz Fanon in het Nederlands en Engels
Désirée Schyns
A2
Artikel in een tijdschrift
in
FILTER (BUSSUM)
2019
Voor de doorbraak: de voorgeschiedenis van een 'succesverhaal' : een onderzoek naar de genese en receptie van de vroege vertalingen van Hugo Claus' werk in het Frans
Elies Smeyers
Stéphanie Vanasten
Désirée Schyns
Proefschrift
2019
2018
'Een reiziger ben ik, die op weg was naar rust'. Cees Nooteboom als poëzievertaler : een terminologische kwestie
Yves T'Sjoen
Hoofdstuk in een boek
in
Denken over poëzie en vertalen : de dichter Cees Nooteboom in vertaling
2018
Denken over poëzie en vertalen : de dichter Cees Nooteboom in vertaling
Boekeditor
2018
Een roman over kijken : Over de vertaling van Marcel Prousts Op zoek naar de verloren tijd, deel 2
Désirée Schyns
Philippe Noble
Boek recensie
2018
Een schild van liefde : gesprek met David Bellos, Daniel Cunin, Mireille Cohendy, Marianne Kaas en Philippe Noble
Désirée Schyns
Andere
2018
Het vertalen van meertalige teksten
Boekeditor
2018
Inleiding Denken over poëzie en vertalen
Désirée Schyns
Philippe Noble
Hoofdstuk in een boek
in
Denken over poëzie en vertalen : de dichter Cees Nooteboom in vertaling
2018
La mémoire littéraire de la guerre d'Algérie dans la fiction algérienne francophone
Désirée Schyns
Hoofdstuk in een boek
in
Constructions comparées de la mémoire : littérature et cinéma post-traumatiques des années 1980 à nos jours
2018
Translation in exile
Arvi Sepp
Philippe Humble
Guillermo Sanz Gallego
Désirée Schyns
Redactioneel materiaal
2018
Translation in exile special issue Cadernos de Traduçao
Boekeditor
2018
Verantwoording van de vertalers
Désirée Schyns
Philippe Noble
Redactioneel materiaal
2018
Verslag van een forumdiscussie met Cees Nooteboom en zijn poëzievertalers: David Colmer, Irina Michajlova, Philippe Noble en Ard Posthuma
Désirée Schyns
Andere
2018
Vertaling van A l'ombre des jeunes filles en fleurs van Marcel Proust, In de schaduw van meisjes in bloei
Désirée Schyns
Philippe Noble
Andere
2018
2017
Accent
Yoko Tawada
Bettina Brandt
Désirée Schyns
Vertaling van een tekst
2017
Doe mij maar een Picardie string : Google Translate kan (nog) niet contextueel en cultureel vertalen
Désirée Schyns
A2
Artikel in een tijdschrift
in
FILTER
2017
Vertaling van "Où sont allés les oiseaux?" van Maïssa Bey
Désirée Schyns
Andere
2017
2016
Chroniqueurs van de werkelijkheid? 'Weggaan' van Tahar Ben Jelloun en 'Boevensteeg' van Mathias Enard
Désirée Schyns
A2
Artikel in een tijdschrift
in
CAHIER VOOR LITERATUURWETENSCHAP
2016
Contre la haine et pour le dialogue: témoignages et films sur le destin des harkis
Désirée Schyns
Hoofdstuk in een boek
in
La guerre d'indépendance algérienne à l'écran
2016
Een meertalige film over de laatste levensjaren van Stefan Zweig
Désirée Schyns
Blog bericht
2016
Harraga dans la littérature francophone: Boualem Sansal, Tahar Ben Jelloun, Mathias Enard et Marie Ndaye
Désirée Schyns
A2
Artikel in een tijdschrift
in
RST ROMANISCHE STUDIEN
2016
How Algeria's multilingual condition and colonial history are obscured: Marketing three postcolonial Francophone Algerian writers in Dutch translation
Désirée Schyns
Hoofdstuk in een boek
in
Interconnecting translation studies and imagology
2016
Poëzie op het kruispunt van talen en culturen: Andrée Chedid voor het eerst in het Nederlands vertaald
Désirée Schyns
Boek recensie
2016
2015
'Het vreemde' ontvangen is prachtig, maar hoe doe je dat nu eigenlijk?
Désirée Schyns
Hoofdstuk in een boek
in
Een ethiek van de vertaling
2015
Assia Dejbar: vaste est l'univers de ses textes
Désirée Schyns
A2
Artikel in een tijdschrift
in
ALGERIE ACTION LITTERATURE
2015
Bij de dood van de Algerijnse schrijfster Assia Djebar (1936-2015)
Désirée Schyns
Blog bericht
2015
Elly Jaffé en Thérèse Cornips : liefde voor de letteren en het vertalen
Désirée Schyns
Boek recensie
2015
Meedogenloos scherpzinnig: de Thibaults van Roger Martin du Gard in een Nederlandse vertaling
Désirée Schyns
A2
Artikel in een tijdschrift
in
FILTER
2015
Rechtstreeks getuigen en getuigen aan de hand van sporen : Sarah Kofman, Hélène Berr en Dora Bruder in Parijs onder de Duitse bezetting
Désirée Schyns
A2
Artikel in een tijdschrift
in
TÉMOIGNER. ENTRE HISTOIRE ET MÉMOIRE = GETUIGEN. TUSSEN GESCHIEDENIS EN GEDACHTENIS
2015
Traduire : een documentaire van Nurith Aviv
Désirée Schyns
Blog bericht
2015
Twee vertaalde essays van Yoko Tawada
Désirée Schyns
Bettina Brandt
Andere
2015
2014
Alain Berenboom, Monsieur Optimiste
Désirée Schyns
Boek recensie
2014
Arnon Grunberg en zijn vertalers
Boekeditor
2014
De buit teruggeven, vol schuimend en ijzig licht: Kateb Yacine eindelijk in het Nederlands vertaald
Désirée Schyns
A2
Artikel in een tijdschrift
in
FILTER
2014
Een verhouding van spanning en integratie: literaire meertaligheid in vertaling
Désirée Schyns
A2
Artikel in een tijdschrift
in
FILTER
2014
Forumdiscussie Arnon Grunberg en zijn vertalers: De joodse messias en Tirza
Désirée Schyns
July De Wilde
Andere
2014
Lucie Taïeb, Territoires de mémoire : l’écriture poétique à l’épreuve de la violence historique
Désirée Schyns
Boek recensie
2014
Recensie Yves Chevrel, Lieven D'Hulst, Christine Lombez (eds.) Histoire des traductions en langue française XIXe siècle
Désirée Schyns
Boek recensie
2014
Rode draden aan de voorkant van het tapijt : Low Countries Conference II : Transferring Translation Studies
Désirée Schyns
Andere
2014
Témoignage direct et témoignage des traces : Sarah Kofman, Hélène Berr et Dora Bruder à Paris pendant l’Occupation allemande
Désirée Schyns
A2
Artikel in een tijdschrift
in
TÉMOIGNER. ENTRE HISTOIRE ET MÉMOIRE = GETUIGEN. TUSSEN GESCHIEDENIS EN GEDACHTENIS
2014
Une autotraduction éblouissante: la douleur (1985) de Marguerite Duras, lecture croisée avec Cahiers de guerre et autres textes (1943-1949)
Désirée Schyns
Hoofdstuk in een boek
in
Littératures d'ailleurs et d'aujourd'hui : liber amicorum offert à Ieme van der Poel
2014
Une guerre peut en cacher une autre: la mémoire multidirectionnelle chez Assia Djebar et Maïssa Bey
Désirée Schyns
Hoofdstuk in een boek
in
Algérie : d'une guerre à l'autre
2014
Une méthode 'syncrétique' pour enseigner la traduction: le modèle intreprétatif et la méthode comparative
Désirée Schyns
Hoofdstuk in een boek
in
Beschouwingen uit een talenhuis : opstellen over onderwijs en onderzoek in de vakgroep Vertalen, Tolken en Communicatie aangeboden aan Rita Godyns
2014
Utopiëen
Yoko Tawada
Bettina Brandt
Désirée Schyns
Vertaling van een tekst
2014
Vertaling van een gedicht van Yoko Tawada
Désirée Schyns
Bettina Brandt
Andere
2014
2013
De Franse taal aangevreten door koloniale verrotting: "In tijden van oorlog" van Alexis Jenni
Désirée Schyns
Boek recensie
2013
L'Etranger intimement connu: l'autotraduction et la traduction par un tiers dans Plainsong-Cantique des plaines de Nancy Huston
Désirée Schyns
A1
Artikel in een tijdschrift
in
ORBIS LITTERARUM
2013
Lol V. Stein
Désirée Schyns
A2
Artikel in een tijdschrift
in
ARMADA (AMSTERDAM)
2013
2012
'Caché' de Haneke: un récit d'anamnèse à double tranchant
Désirée Schyns
A2
Artikel in een tijdschrift
in
RELIEF (UTRECHT)
2012
Een neuswarmertje en een smoelenschroeier: l'Albatros: in de vertaling van Albert Verwey en van Petrus Hoosemans
Désirée Schyns
Andere
2012
La mémoire littéraire de la guerre d'Algérie dans la fiction algérienne francophone
Désirée Schyns
Boek
2012
2011
Yoko Tawada : 'Tongendans' en 'Haarbelasting'
Bettina Brandt
Désirée Schyns
Vertaling van een tekst
2011
2010
Chris Van de Poel en Winibert Segers, Tolk-en vertaalcompetentie: onderwijs- en toetsvormen
Désirée Schyns
Boek recensie
2010
De periodieke pers in postkoloniale samenlevingen
Désirée Schyns
C3
Conferentie
2010
De poort van de vertaler of Celan leest Japans
Désirée Schyns
Bettina Brandt
Andere
2010
Het bestaan van een heel andere taal voelbaar maken
Désirée Schyns
Bettina Brandt
Hoofdstuk in een boek
in
Yoko Tawada : De berghollander
2010
Het nessuskleed
Désirée Schyns
Andere
2010
La bataille des mémoires: herinneringen aan de Slag om Algiers in Historia Magazine
Désirée Schyns
A2
Artikel in een tijdschrift
in
TS : TIJDSCHRIFT VOOR TIJDSCHRIFTSTUDIES
2010
Literaire vertaling van Yoko Tawada, De berghollander
Désirée Schyns
Bettina Brandt
Andere
2010
Neu vernetz: Yoko Tawadas 'Bioskoop der Nacht' auf Niederländisch
Bettina Brandt
Désirée Schyns
A2
Artikel in een tijdschrift
in
ETUDES GERMANIQUES
2010
Primo Levi's nacht der girondijnen
Sara Vandewaetere
A2
Artikel in een tijdschrift
in
FILTER
2010
Tastend door een donkere tunnel: het autobiografische universum van Assia Djebar
Désirée Schyns
A2
Artikel in een tijdschrift
in
ARMADA (AMSTERDAM)
2010
2009
Aan de wieg van het nieuwe Nederland: Nederland en de Algerijnse oorlog (1954-1962) van Niek Pas
Désirée Schyns
Boek recensie
2009
Explorer les limites du représentable: l'imagination de la torture dans "La femme sans sépulture" et 'La disparition de la langue française' d'Assia Djebar
Désirée Schyns
Hoofdstuk in een boek
in
French and Francophone women facing war = Les femmes Face à la Guerre
2009
Le butin de guerre et la tunique de Nessus: traduire le rapport au français chez Malika Mokeddem et Assia Djebar
Désirée Schyns
A2
Artikel in een tijdschrift
in
Cadernos de traduçao
2009
Vertalen om het noodlot van onvertaalbaarheid af te wenden
Désirée Schyns
A2
Artikel in een tijdschrift
in
FILTER (BUSSUM)
2009
2008
'Gekke schraapgeluiden' en 'hese grapstemmen': Paul Claes en Hans van Pinxteren: twee visies op de poëzie van Rimbaud
Désirée Schyns
A4
Artikel in een tijdschrift
in
Poëziekrant
2008
Het vertalen als uitdaging en als geluksgevoel
Désirée Schyns
Andere
2008
Neerlandofonie: pleidooi voor een transnationale en transcontinentale taal
Désirée Schyns
Philippe Noble
A4
Artikel in een tijdschrift
in
Ons Erfdeel
2008
Speelsheid en ironie versluierd: Marjane Satrapi's 'Persepolis' in vertaling
Désirée Schyns
A2
Artikel in een tijdschrift
in
FILTER (BUSSUM)
2008
Torture during the Algerian War of Liberation: The Perpetrator with a Human Face in Maïssa Bey's "Entendez-vous dans les montagnes..."
Désirée Schyns
Hoofdstuk in een boek
in
Witness memory, Representation, and the Media in Question
2008
Weg met gallicismen: nieuwe vertaalgids Frans-Nederlands
Désirée Schyns
Boek recensie
2008
2007
Une écharde dans la gorge: l'évolution de la mémoire littéraire de la guerre d'Algérie (1954-1962) dans la fiction algérienne francophone (1958-2003)
Désirée Schyns
Ieme van der Poel
Proefschrift
2007
2005
Het model van een onnatuurlijke natiestaat: inleiding bij het themanummer 'Vertalen in België'
Désirée Schyns
Ilse Logie
A2
Artikel in een tijdschrift
in
FILTER (BUSSUM)
2005
La mémoire du texte traduit
Désirée Schyns
A2
Artikel in een tijdschrift
in
COLLECTION SOURCES CIBLES
2005
Onze ogen zien het licht van dode sterren: over 'De Laatste der rechtvaardigen' van André Schwarz-Bart
Désirée Schyns
A2
Artikel in een tijdschrift
in
FILTER (BUSSUM)
2005
Portret van uitgever Francis Dannemark, een literaire grensganger
Désirée Schyns
Ilse Logie
A2
Artikel in een tijdschrift
in
FILTER (BUSSUM)
2005
Schrift van een schildpad, of het probleem van de vertaling
Désirée Schyns
Bettina Brandt
Andere
2005
Vertalen in België
Boekeditor
2005
2004
"Maar waar is mijn sprinkhaan?" Cees Nooteboom in gesprek met zijn vertalers
Désirée Schyns
Hoofdstuk in een boek
in
Taal en Cultuur in Vertaling. De wereld van Cees Nooteboom
2004
Atteri dans la langue néerlandaise sur un tapis volant
Désirée Schyns
A4
Artikel in een tijdschrift
in
Septentrion
2004
De Franse taal als oorlogsbuit: een vertaald fragment uit 'N'Zid' van Malika Mokeddem
Désirée Schyns
Hoofdstuk in een boek
in
Vertaal! Over de didactiek van het literair vertalen
2004
Gezicht van de lucht woon ons Wonder bij: Mina Loy in een Nederlandse vertaling
Désirée Schyns
A2
Artikel in een tijdschrift
in
FILTER (BUSSUM)
2004
Rue Ordener, rue Labat
Désirée Schyns
Andere
2004
2003
Deux littératures pour une langue
Désirée Schyns
Nieuwsartikel
2003
Een vrouwelijke Odysseus, N'Zid
Désirée Schyns
Andere
2003
2002
De blauwe mensen
Désirée Schyns
Andere
2002
Wie heeft schrik van Zuid-Nederlands?: pleidooi voor een tolerantere houding ten aanzien van Zuid-Nederlandse taalvarianten
Désirée Schyns
A2
Artikel in een tijdschrift
in
FILTER (BUSSUM)
2002
2001
'Beurettes' en 'beurs': vive le métissage! Een eerste verkenning
Désirée Schyns
A2
Artikel in een tijdschrift
in
ARMADA (AMSTERDAM)
2001
Between descent and destiny : intercultural authors in the Netherlands
Désirée Schyns
Hoofdstuk in een boek
in
The low countries : arts and society in Flanders and the Netherlands
2001
2000
Elisabeth Gille en Irène Némirovsky: een steentje van de ballast
Désirée Schyns
A2
Artikel in een tijdschrift
in
ARMADA (AMSTERDAM)
2000
Entre origine et destination: Kader Abdolah traverse la langue néerlandaise
Désirée Schyns
A4
Artikel in een tijdschrift
in
Septentrion
2000
Klaagzang voor het lege land
Désirée Schyns
Andere
2000
1999
Ladders ik neem mijn hoed voor jullie af: Le Paysan de Paris van Louis Aragon in het Nederlands vertaald
Désirée Schyns
A2
Artikel in een tijdschrift
in
FILTER (BUSSUM)
1999
1997
Viviane Forrester: De terreur van de economie: vertaling van L'horreur économique (1996)
Désirée Schyns
Andere
1997
1996
François Furet: Het verleden van een illusie; het communisme in de twintigste eeuw
Désirée Schyns
Andere
1996
Theo Verbeek: De Nederlanders en Descartes
Désirée Schyns
Andere
1996
1995
Het ontleedmes van Emmanuèle Bernheim
Désirée Schyns
A2
Artikel in een tijdschrift
in
ARMADA (AMSTERDAM)
1995
1994
Vertrapte bloemen: een geschiedenis van het tehuis voor vrouwen van de vereniging 'Hulp voor onbehuisden' 1904-1980
Irene van der Linde
Désirée Schyns
Boek
1994
1993
De macht waardoor de nacht zich opent: wrakstukken van een zoektocht naar Eurydice
Désirée Schyns
A2
Artikel in een tijdschrift
in
CUTUREEL TIJDSCHRIFT ARGUS
1993
1991
Een barst van miljoenen jaren: Nina Berberova's personages in ballingschap
Désirée Schyns
A4
Artikel in een tijdschrift
in
LOVER (NIJMEGEN)
1991
1986
Een echo van de zee: enkele gedachten naar aanleiding van het toneelstuk 'Savannah Bay' van Marguerite Duras
Désirée Schyns
Bettina Brandt
A2
Artikel in een tijdschrift
in
TIJDSCHRIFT VOOR VROUWENSTUDIES
1986