Manage settings
MENU
About this site
In het Nederlands
Home
Researchers
Projects
Organisations
Publications
Infrastructure
Contact
Research Explorer
Your browser does not support JavaScript or JavaScript is not enabled. Without JavaScript some functions of this webapplication may be disabled or cause error messages. To enable JavaScript, please consult the manual of your browser or contact your system administrator.
Researcher
Koen Plevoets
Profile
Projects
Publications
Activities
Awards & Distinctions
78
Results
2024
Linguistic convergence in the European Parliament : a correspondence analysis of n-grams used by members of parliament and interpreters
Bart Defrancq
Koen Plevoets
Bookchapter
in
Interlingual readings of political discourse : translation, interpreting and contrastive analysis
2024
Students' attitudes towards an instructor's foreign accent and non-standard language variety
Chloé Lybaert
Sarah Van Hoof
Koen Plevoets
A1
Journal Article
in
NORDIC JOURNAL OF LINGUISTICS
2024
2023
Different translators, different translation solutions? Analyzing n-grams in a French-to-Dutch multiple-translation corpus : and what it reveals about expertise, priming and cognitive routinisation
Gert De Sutter
Marie-Aude Lefer
Koen Plevoets
C3
Conference
2023
Examining accent bias towards Turkish speakers of Dutch : a speaker evaluation experiment
Moira Van Puyvelde
Sarah Van Hoof
Chloé Lybaert
Koen Plevoets
A2
Journal Article
in
DUTCH JOURNAL OF APPLIED LINGUISTICS
2023
Metaphors of time across cultures
Omid Khatin-Zadeh
Hassan Banaruee
Florencia Reali
Carlos Tirado
Susana Ruiz-Fernandez
Yuki Yamada
Ruiming Wang
Robin Nicolas
Tariq Khwaileh
Malina Szychowska
et al.
A2
Journal Article
in
JOURNAL OF CULTURAL COGNITIVE SCIENCE
2023
2022
Discourse markers and turn-planning at the pragmatics-prosody interface : the case of allora in spoken Italian
Elisa De Cristofaro
Claudia Crocco
Linda Badan
Koen Plevoets
C3
Conference
2022
Discourse markers and turn-planning at the pragmatics-prosody interface : the case of allora in spoken Italian
Elisa De Cristofaro
Claudia Crocco
Linda Badan
Koen Plevoets
A1
Journal Article
in
JOURNAL OF PRAGMATICS
2022
Social attitudes, intelligibility and comprehensibility : the role of the listener in the perception of non-native speech
Ellen Simon
Chloé Lybaert
Koen Plevoets
A1
Journal Article
in
VIAL-VIGO INTERNATIONAL JOURNAL OF APPLIED LINGUISTICS
2022
Ut interpres : linguistic convergence between orators and interpreters in the European Parliament
Bart Defrancq
Koen Plevoets
Bookchapter
in
Mediated discourse at the European Parliament : empirical investigations
2022
2021
Testing the various guises of conversational human voice : the impact of formality and personalization on customer outcomes in online complaint management
Sofie Decock
Bernard De Clerck
Chloé Lybaert
Koen Plevoets
A2
Journal Article
in
JOURNAL OF INTERNET COMMERCE
2021
Uncovering machine translationese using corpus analysis techniques to distinguish between original and machine-translated French
Orphée De Clercq
Gert De Sutter
Rudy Loock
Bert Cappelle
Koen Plevoets
A2
Journal Article
in
TRANSLATION QUARTERLY
2021
2020
Choosing to become an interpreter : a matter of personality and memory capacity?
Alexandra Rosiers
Koen Plevoets
June Eyckmans
A2
Journal Article
in
TRANSLATION, COGNITION & BEHAVIOR
2020
De impact van taal en gender in negatieve reviews : een experimentele studie naar gepercipieerde geloofwaardigheid en consumentengedrag
Chloé Lybaert
Bernard De Clerck
Koen Plevoets
Tess Loete
Sofie Depovere
A2
Journal Article
in
TIJDSCHRIFT VOOR TAALBEHEERSING
2020
Dutch speech intelligibility in bilingual Turkish-Dutch children in Flanders
Ellen Simon
Evelien D'haeseleer
Feyza Altinkamis
Koen Plevoets
A2
Journal Article
in
DUTCH JOURNAL OF APPLIED LINGUISTICS
2020
Gender differences in simultaneous interpreting : a corpus-based study
Cédric Magnifico
Bart Defrancq
Mieke Van Herreweghe
Renata Enghels
Koen Plevoets
Dissertation
2020
Imported load in simultaneous interpreting : an assessment
Koen Plevoets
Bart Defrancq
Bookchapter
in
Multilingual mediated communication and cognition
2020
Mapping the structure of language repertoires : on the use of sociolectometric methods
Anne-Sophie Ghyselen
Dirk Speelman
Koen Plevoets
A1
Journal Article
in
ZEITSCHRIFT FUR DIALEKTOLOGIE UND LINGUISTIK
2020
2019
A corpus-based study of simultaneous interpreting with special reference to sex
Camille Collard
Bart Defrancq
Mieke Van Herreweghe
Renata Enghels
Koen Plevoets
Dissertation
2019
2018
Flanders’ training network for methodology and statistics (FLAMES)
Emmanuel Abatih
An Carbonez
Karen François
Els Goetghebeur
Koen Plevoets
C1
Conference
2018
Investigating the impact of structural factors upon that/zero complementizer alternation patterns in verbs of cognition : a diachronic corpus-based multifactorial analysis
Christopher Shank
Koen Plevoets
A2
Journal Article
in
RESEARCH IN CORPUS LINGUISTICS
2018
Lexis or parsing? A corpus-based study of syntactic complexity and its effect on disfluencies in interpreting
Koen Plevoets
Bart Defrancq
C1
Conference
2018
Over-uh-load, filled pauses in compounds as a signal of cognitive load
Bart Defrancq
Koen Plevoets
Bookchapter
in
Making way in corpus-based interpreting studies
2018
The cognitive load of interpreters in the European Parliament. A corpus-based study of predictors for the disfluency uh(m)
Koen Plevoets
Bart Defrancq
A1
Journal Article
in
Interpreting
2018
2017
A corpus-based study of semantic differences in translation : the case of inchoativity in Dutch
Lore Vandevoorde
Els Lefever
Koen Plevoets
Gert De Sutter
A1
Journal Article
in
TARGET-INTERNATIONAL JOURNAL OF TRANSLATION STUDIES
2017
Lectometry and latent variables
Koen Plevoets
C3
Conference
2017
Towards a corpus-based, statistical approach of translation quality : measuring and visualizing linguistic deviance in student translations
Gert De Sutter
Bert Cappelle
Orphée De Clercq
Rudy Loock
Koen Plevoets
A1
Journal Article
in
LINGUISTICA ANTVERPIENSIA NEW SERIES-THEMES IN TRANSLATION STUDIES
2017
2016
A corpus-based, statistical approach to translation quality
Bert Cappelle
Orphée De Clercq
Gert De Sutter
Rudy Look
Koen Plevoets
C3
Conference
2016
A multifactorial analysis of that/zero alternation : a diachronic study of the grammaticalization of the zero complementizer construction with think, guess and understand
Christopher Shank
Koen Plevoets
Julie Van Bogaert
Bookchapter
in
Corpus-based approaches to construction grammar
2016
Distributional and translational solutions to the visualization of semantic differences between translated and non-translated Dutch
Lore Vandevoorde
Pauline De Baets
Els Lefever
Koen Plevoets
Gert De Sutter
C1
Conference
2016
On semantic differences between translated and non-translated Dutch : using bidirectional corpus data for measuring and visualizing distances between lexemes in the semantic field of inceptiveness
Lore Vandevoorde
Gert De Sutter
Koen Plevoets
Bookchapter
in
Empirical translation studies : interdisciplinary methodologies explored
2016
On semantic differences: a multivariate corpus-based study of the semantic field of inchoativity in translated and non-translated Dutch
Lore Vandevoorde
Gert De Sutter
Koen Plevoets
Dissertation
2016
The diachronic development of zero complementation : a multifactorial analysis of the that/zero alternation with think, suppose, and believe
Christopher Shank
Julie Van Bogaert
Koen Plevoets
A1
Journal Article
in
CORPUS LINGUISTICS AND LINGUISTIC THEORY
2016
The effect of informational load on disfluencies in interpreting: a corpus-based regression analysis
Koen Plevoets
Bart Defrancq
A1
Journal Article
in
TRANSLATION AND INTERPRETING STUDIES
2016
2015
A corpus-based multivariate analysis of linguistic norm-adherence in audiovisual and written translation
Lynn Prieels
Isabelle Delaere
Koen Plevoets
Gert De Sutter
C3
Conference
2015
A corpus-based multivariate analysis of linguistic norm-adherence in audiovisual and written translation
Lynn Prieels
Isabelle Delaere
Koen Plevoets
Gert De Sutter
A1
Journal Article
in
ACROSS LANGUAGES AND CULTURES
2015
Connective markers in interpreting and translation: where do they come from
Bart Defrancq
Koen Plevoets
Cédric Magnifico
Bookchapter
in
Corpus pragmatics in translation and contrastive studies
2015
Lexicosemantische verschillen tussen vertaald en niet-vertaald Nederlands: een distributionele corpusanalyse van 'beginnen'
Pauline De Baets
Lore Vandevoorde
Els Lefever
Koen Plevoets
Gert De Sutter
C3
Conference
2015
Over-uh-load: the occurrence of uh(m) between elements of compounds during interpreting
Koen Plevoets
Bart Defrancq
C3
Conference
2015
The rate and position of uh(m) in interpreting as determined by cognitive load
Koen Plevoets
Bart Defrancq
C3
Conference
2015
corregp: Functions and Methods for Correspondence Regression
Koen Plevoets
Other
2015
svs: Tools for Semantic Vector Spaces
Koen Plevoets
Other
2015
2014
A diachronic corpus based multivariate analysis of 'I think that' versus 'I think zero'
Christopher Shank
Koen Plevoets
Hubert Cuyckens
Bookchapter
in
Corpus methods for semantics : quantitative studies in polysemy and synonymy
2014
Competing 'transfer' constructions in Dutch: the case of ont-verbs
Martine Delorge
Koen Plevoets
Timothy Colleman
Bookchapter
in
Corpus methods for semantics : quantitative studies in polysemy and synonymy
2014
Informational load as a trigger for disfluencies in interpreting
Koen Plevoets
Bart Defrancq
C3
Conference
2014
Informational load as a trigger for disfluencies in interpreting
Koen Plevoets
Bart Defrancq
C3
Conference
2014
Informational load as a trigger for disfluencies in interpreting
Koen Plevoets
C3
Conference
2014
Lexical variation in interlingual and intralingual audiovisual translation: a corpus-based, multivariate study of Belgian Dutch subtitles
Lynn Prieels
Isabelle Delaere
Koen Plevoets
Gert De Sutter
C3
Conference
2014
Lexicale variatie in interlinguale en intralinguale audiovisuele vertaling. Een corpusgebaseerd, multivariaat onderzoek van Belgisch-Nederlandse ondertitels
Lynn Prieels
Isabelle Delaere
Koen Plevoets
Gert De Sutter
C3
Conference
2014
Lexicale variatie in interlinguale en intralinguale audiovisuele vertaling: een corpusgebaseerd, multivariaat onderzoek van Belgisch-Nederlandse ondertitels
Lynn Prieels
Isabelle Delaere
Koen Plevoets
Gert De Sutter
C3
Conference
2014
Linguïstisch conformisme in vertalingen: een corpusgebaseerd multivariaat onderzoek naar lexicale variatie in het Belgische Nederlands
Gert De Sutter
Koen Plevoets
Isabelle Delaere
Annelore Willems
Lore Vandevoorde
Lynn Prieels
Bookchapter
in
Beschouwingen uit een talenhuis : opstellen over onderwijs en onderzoek in de vakgroep Vertalen, Tolken en Communicatie aangeboden aan Rita Godyns
2014
2013
De status van de Vlaamse tussentaal: een analyse van enkele socio-economische determinanten
Koen Plevoets
A1
Journal Article
in
TIJDSCHRIFT VOOR NEDERLANDSE TAAL-EN LETTERKUNDE
2013
Translation-driven mapping of semantic fields : the case of Dutch and French inceptive verbs
Lore Vandevoorde
Gert De Sutter
Koen Plevoets
C1
Conference
2013
Tussentaal in Vlaanderen
Koen Plevoets
C1
Conference
2013
2012
Is translated language more standardized than non-translated language? Using profile-based correspondence analysis for measuring linguistic distances between language varieties
Isabelle Delaere
Gert De Sutter
Koen Plevoets
A1
Journal Article
in
TARGET-INTERNATIONAL JOURNAL OF TRANSLATION STUDIES
2012
Lexical lectometry in corpus-based translation studies: combining profile-based correspondence analysis and logistic regression modeling
Gert De Sutter
Isabelle Delaere
Koen Plevoets
Bookchapter
in
Quantitative methods in corpus-based translation studies : a practical guide to descriptive translation research
2012
Lexicale lectometrie in corpusvertaalkunde: conservatisme, interferentie, teksttype
Gert De Sutter
Isabelle Delaere
Koen Plevoets
C3
Conference
2012
Mapping language varieties
Koen Plevoets
C3
Conference
2012
Taking a turn in corpus-based translation studies: using profile-based correspondence analysis to paint the bigger picture
Isabelle Delaere
Gert De Sutter
Koen Plevoets
C3
Conference
2012
The correspondence analysis of partitioned tables with multiple factors
Koen Plevoets
Isabelle Delaere
Gert De Sutter
C3
Conference
2012
The geometry of linguistic variation
Koen Plevoets
C3
Conference
2012
Tussentaal en de vrije markt
Koen Plevoets
A4
Journal Article
in
OVER TAAL (KORTRIJK-HEULE)
2012
Tussentaal in Vlaanderen: de nieuwe eloquentie
Koen Plevoets
C3
Conference
2012
Van hetzelfde laken een pak: verkavelingsvlaams als uiting van status in het nieuwe rijke Vlaanderen
Koen Plevoets
Bookchapter
in
De Manke Usurpator : over Verkavelingsvlaams
2012
2011
COMURE: corpus-based, multivariate research investigating register variation between translated and non-translated Belgian Dutch
Isabelle Delaere
Koen Plevoets
Gert De Sutter
C3
Conference
2011
Linguistic distances between text types in original versus translated Dutch: a corpus-based statistical approach
Isabelle Delaere
Koen Plevoets
Gert De Sutter
C3
Conference
2011
Measuring register variation through profile-based correspondence analysis: how far apart are translated and non-translated Belgian Dutch?
Gert De Sutter
Isabelle Delaere
Koen Plevoets
C3
Conference
2011
Measuring text type variation through profile-based correspondence analysis: how far apart are translated and non-translated Dutch?
Isabelle Delaere
Koen Plevoets
Gert De Sutter
C3
Conference
2011
The battle: grammatical complexity versus definiteness: a corpus-based study of PP placement in translated and non-translated Dutch
Annelore Willems
Gert De Sutter
Koen Plevoets
C3
Conference
2011
Tussentaal en welvaart
Koen Plevoets
C1
Conference
2011
Tussentaal uit taalonzekerheid: Tussentaal uit taalonzekerheid
Koen Plevoets
C3
Conference
2011
2010
Measuring text type variation through profile-‐based correspondence analysis: how far apart are translated and non-translated Dutch?.
Isabelle Delaere
Koen Plevoets
Gert De Sutter
C3
Conference
2010
Van hetzelfde laken een pak: verkavelingsvlaams als uiting van status in het nieuwe rijke Vlaanderen
Koen Plevoets
C3
Conference
2010
2009
De verspreiding van de -e(n)-uitgang in attributieve positie
Koen Plevoets
Dirk Speelman
Dirk Geeraerts
A2
Journal Article
in
TAAL EN TONGVAL
2009
Onlangs gepromoveerd: tussen spreek- en standaardtaal
Koen Plevoets
A4
Journal Article
in
MEDEDELINGENBLAD VAN DE LEUVENSE GERMANISTENVERENIGING
2009
Verkavelingsvlaams als de voertaal van de verburgerlijking van Vlaanderen
Koen Plevoets
A4
Journal Article
in
STUDIES VAN DE BKL
2009
2008
The distribution of T/V pronouns in Netherlandic and Belgian Dutch
Koen Plevoets
Dirk Speelman
Dirk Geeraerts
Bookchapter
in
Variational pragmatics : a focus on regional varieties in pluricentric languages
2008
Tussen spreek- en standaardtaal: een corpusgebaseerd onderzoek naar de situationele, regionale en sociale verspreiding van enkele morfo-syntactische verschijnselen uit het gesproken Belgisch-Nederlands
Koen Plevoets
Dirk Geeraerts
Dirk Speelman
Dissertation
2008
2007
A corpus-based study of modern colloquial 'Flemish'
Koen Plevoets
Dirk Speelman
Dirk Geeraerts
Bookchapter
in
Germanic language histories 'from below' (1700-2000)
2007